MESAM'ın Kürtçe Müzik Çalıştayı'nın ismi ve tarihi değişti, afişleri kaldırıldı

MESAM’ın Kürtçe Müzik Çalıştayı’nın ismi ve tarihi değişti, afişleri kaldırıldı

Türkiye Musiki Yapıtı Sahipleri Meslek Birliği (MESAM) tarafından 21 Ekim’de yapılması planlanan ‘Kürtçe Müzik Çalıştayı’ aralık ayına ertelendi, afişleri MESAM’ın toplumsal medya hesaplarından silindi, ismi ise ‘Türkçe Dışındaki Lisanlarda Müzik Yapıtlarının Telif Hakları Sorunları’ diye değiştirildi. Değişiklik kararına ‘Kürt’ tabirine kimi MESAM üyelerinden gelen reaksiyonların neden olduğu ileri sürüldü. Çalıştaya konuşmacı olarak davet edilen Kürt sanatçı Diljen Ronî, isim değişikliği kararına reaksiyon göstererek aktifliğe katılmayacağını açıkladı. MESAM Yürütme Şurası Lideri Recep Ergül ise argümanları reddederek “Üyelerimiz ‘Lazca ve Arapça’da da sorun var’ dediler, onları da ekledik. İşin içinde siyasi bir müdahale olmadı. Yapanlar oldu tabi. Ben gerekli yanıtı verdim” sözünü kullandı.

RECEP ERGÜL ÇALIŞTAYI 6 MART’TA DUYURDU

‘Kürtçe Müzik Çalıştayı’ 6 Mart 2023 tarihinde MESAM Yürütme Heyeti Lideri Recep Ergül tarafından açıklandı. Recep Ergül, Youtube kanalında MESAM üyelerine yönelik yaptığı konuşmada ’önemli bir konu’ diyerek duyurduğu Kürtçe Müzik Çalıştayı’nı şu sözlerle anlattı:

“Özelikle dağıtım dokümantasyon ünitesinde çalışan arkadaşlarımızdan aldığımız datalara nazaran bugüne kadar en fazla zahmet teşkil eden yapıtların başında Kürtçe müzik yapıtları yer almakta. Bir anonim yapıtların birileri tarafından kendi ismine kaydedilmesi, yanlış yazılımlardan ötürü hak sahiplerine direkt teliflerinin ulaşmaması konusunda bir ‘Kürt Müziği Çalıştayı’ gerçekleştirmek istiyoruz. Bu mevzularda sizden takviye talep ediyoruz. Kim ne katacaksa, birikimlerine talibiz.”

TEPKİLER ÜZERİNE 6 AY SONRA YENİ BİR AÇIKLAMA YAPTI

Ergül, 22 Eylül’de yaptığı ikinci yayında ise ‘Kürtçe’ ismine reaksiyon gösterenlere karşı şu tabirleri kullandı: “Kürtçe müzikler arkadaşlar. Kürtçe müzik. Bunun ismi bu. Sağdan soldan arıyorsunuz, ‘neden Kürtçe?’ diye. Arkadaşlar Kürtçeyi ne olarak isimlendiriyorsunuz? Bir medeniyet, bir kültür, bir tarih lisanı ya. Sizin lisanınız. Bu toplumun lisanı. Bu toprakların lisanı. Binlerce yıldır konuşuluyor. Bahislere siyasi olarak bakmayın. Siyasetle ilgimiz yok. Biz herkesin MESAM’ıyız. Sorunu, sorunun muhataplarıyla çözeceğiz. Ben çözemem. Siz de çözemezsiniz. Kimin canı yanıyorsa, ateş düştüğü yeri yakar misali onlar gelecekler, sıkıntılarını anlatacaklar.”

RECEP ERGÜL: İPTAL YOK, ERTELEME VAR… SİYASİ MÜDAHALE OLMADI…

Konuyla ilgili ulaştığımız Recep Ergül çalıştayın Kültür ve Turizm Bakanlığı’nın vereceği finansman dayanağı için aralık ayına ertelendiğini söyledi. Ergül, çalıştayın isminin değişmesini ise şöyle açıkladı.:

“Üyelerimizden gelen talep doğrultusunda isim değişikliği oldu. ‘Lazca’da, Arapça’da da sorun var’ dediler, onları ekledik. İşin içinde siyasi bir müdahale olmadı. Yapanlar oldu tabi. Ben gerekli karşılığı verdim. ‘MESAM lideri Kürt diye mi bu türlü oldu?’ diye sordular. Biz gerekli cevapları verdik. Beş on kişinin söylemesi ile bu ismi değiştirmedik. Değiştiremezler de esasen. 250 kişilik bir tertip yaptık. 2 milyon liraya mal olacaktı. Finansman dayanağını Kültür Bakanlığı’na sorduk. Bizden proje istediler. Proje hazırladık. Kültür Bakanlığı’nın finansman için bir kurul toplantısı olacak. Onu beklemek için erteledik.”

DİLJEN RONÎ: TÜRKÇE VE ARAPÇA OLUNCA SORUN YOK, KÜRTÇE OLUNCA DEHŞET VE TAHAMMÜLSÜZLÜK…’

Çalıştaya, konuşmacı olarak Gazete Duvar muharriri Diljen Ronî ise isim değişikliği kararına reaksiyon göstererek aktifliğe katılmayacağını açıkladı. Ronî, Gazete Duvar’da bugün yayınlanan Kürtçe kaleme aldığı yazıda şu sözleri kullandı: “Kürt müzisyenlerin durumu ortada. Birçok Kürtçe müzik çalındı, sahipsiz kalanlar oldu, bir kısmı ‘tanımlanamayan’ olarak kategorize edildi. Bu nedenle sanatkarların hakları verilmiyor. Durum bu türlü olunca MESAM içinde dezavantajlı bir grubuz. Bu çalıştay bizim için çok değerli bir adımdı. Fakat davetiyelerden sonra çalıştay emelinden uzaklaştı. Paylaşılan afişlere bakınca, ‘Kürtçe Müzik Çalıştayı’, ‘Türkçe Dışındaki Diller’ formunda değiştirilmiş. Konserler ve çalıştaylar Türkçe ve Arapça yapıldığında sorun yok. Lakin kelam konusu Kürtçe olduğunda, tahammülsüzlük, kaygı ve tasa devre giriyor.”